Побратимы Гора - Страница 87


К оглавлению

87

— Я не знаю, Господин.

— Ты хотела бы оказаться нагой, и связанной среди них? — указал я на место сбора.

— Нет, Господин, — испуганно отпрянула она. — Я уже с владельцами.

— Я не владелец, — отозвался Кувигнака.

— Он — Господин? — спросил я Васнаподхи, указывая на краснокожего юношу. Она была женщиной, и только она могла бы быть в состоянии разглядеть такие особенности.

— Да, в нем есть нечто такое. Я чувствую это, — признала рабыня.

— Я ношу женское платье. Я даже не могу драться, — отмахнулся он.

— Есть в вас то, что присуще Господину, — уверенно сказала Васнаподхи. — Я могу ощутить это.

— Это чушь, — стоял на своем Кувигнака.

— Это — Вы сами должны решить, — сказала рабыня.

— Посмотри на этих женщин, — показал я Кувигнаке. — Немало среди них тех, кто были свободными женщинами народа Кайил. Многие мужчины, твои соплеменники, независимо от того, имели ли они интерес к этим женщинам, будут драться, чтобы освободить их. В такой ситуации мужчины не стали бы рассматривать то, что возможно порабощение сделает этих женщин самыми счастливыми на свете, а скорее смотрели бы на это как на нечто оскорбительное, причем оскорбительное лично им. Таким образом, мужчины будут бороться за их свободу, в конечном счете, ради собственного тщеславия. Также, бывают мужчины, которые желали бы владеть рабыней, но сами слишком слабы, чтобы добиться этого, или, из-за своей неспособности к нанесению вреда другим, по психологическим причинам не могут владеть женщиной. Они будут из зависти, ревности и злости бороться, чтобы освободить их, чтобы отказать другим в удовольствиях, которые они, из-за своих комплексов или слабости, не могут позволить себе. Они думают, что если я, по той или иной причине не могу иметь этих замечательных удовольствий, то пусть никто другой, также, не мечтает об этом. Моральный пыл часто — результат неадекватности. Из счастливых мужчин не получаются хорошие фанатики. Добавлю, что интересы женщин, независимо от того, что это могло бы быть их истинной природой, эти люди не рассматривают. Они, как это обычно бывает, хотя предполагаемо являются объектом этих войн, но как раз о них-то и забывают в первую очередь. Все женщины знают, что в действительности главной потребностью мужчины является желание владеть ими. Мужчина с такими сильными потребностями никогда не будет действительно доволен чем-либо еще. Правда, не ужасна, она просто реальна.

Кувигнака молча, смотрел на меня.

— Но неужели Ты не будешь драться за этих женщин, хотя бы по причинам тщеславия?

— Нет, — покачал он головой. — Я не хочу драться. Я не могу драться. Мне жаль, мой друг, Татанкаса. Я не могу драться.

— Я не могу заставить тебя поднять копье. Я не могу вложить нож в твою руку.

— Мне жаль, Татанкаса.

— Пошли, — скомандовал я. — Мы должны попытаться пробраться в центр стойбища.

— Смотри, это — вигвам танцев, — показал я.

Справа от нас находился большой, круглый разрисованный вигвам приблизительно сорока футов высотой, заключавший в себе утрамбованную площадку для танца диаметром порядка пятидесяти футов. В центре вигвама, торчал шест с двумя развилками, видимый теперь через отверстие, пробитое в стене. Принадлежности танца, за исключением нескольких длинных узких вант, были сняты с шеста. Сам шест, очевидно, подвергся осквернению топорами и ножами, на нем было множество зарубок и надрезов. Местами огромные куски стен вигвама танца были оторваны. Похоже, именно сквозь эти дыры Желтые Ножи вошли в вигвам. Внутри, в нескольких местах, на земле виднелись кровавые пятна. Были места, отмеченных следами волочения тел. По-видимому, тела были убраны из вигвама самими Кайилами.

— Насколько я понимаю, это место считается святым для твоего племени, — сказал я. — Оно было осквернено.

— Я не могу драться, — покачал головой Кувигнака.

— Не смотри вниз, — предупредил я юношу. — Это расстроит тебя.

— Татанкаса! — крикнул мой друг в ужасе.

— Я видел это, — сказал я. — Пойдем.

Но Кувигнака встал на колени среди мертвых. Он поднял маленькое тельце на руки.

— Пойдем отсюда, — позвал я.

— Это — был всего лишь ребенок, — пораженно прошептал он.

Васнаподхи отводила глаза. Она выглядела болезненно. Позеленевшее лицо не добавило ей привлекательности.

— Мы ведь знали его, — пробормотал Кувигнака.

— У него есть мать.

— Мы ведь знали его! — впав в ступор, повторил Кувигнака.

— Да, — сказал я.

Это был один их обычных мальчишек, один из многих других детей племени Кайил. Он был известен и Кувигнаке и мне. Мы много раз бросали обруч для него, чтобы он мог пускать сквозь него свои игрушечные стрелы. В стойбище его называли Hala или Owopte. «Hala» — на языке Кайила, то же, что по-гореански хинти — маленькие активные насекомые. Они напоминают земных блох, но не являются паразитами. Мальчик для своего возраста был маленьким, но страшно непоседливым. Для слова «Owopte» нет простого аналога в гореанском, но буквально, оно означает место, из которого вырыта репа. Он обычно ходил вместе со своей матерью, чтобы копать репу, когда еще он был совсем маленьким. Это было ласковое имя, данное ему матерью. Он любил этот корнеплод. К сожалению Овопте не успел прожить достаточно долго, чтобы выбрать себе подходящее взрослое имя.

— Он мертв, — страдал Кувигнака.

— Да.

— Почему они сделали это с ним? — вопрошал Кувигнака, качая маленькое тельце в своих руках.

— Я не знаю, — только и смог сказать я.

87