— Да, — кивнула девушка. — Пленницы были приведены в стойбище Желтых Ножей.
— Совет был до или после набега? — спросил я.
— Спустя несколько дней после этого.
— Это, также, интересно. Ты уверена, что не догадываешься о чем был совет?
— Нет, Господин, — ответила она. — Мне не преподавали язык Желтых Ножей. Я не знаю ни одного слова. Там я выполняла, самую черную работу, обычно на работе мною командовали только затрещинами и ударами плетью. Для них я была только своего рода самкой кайилы, двуногим вьючным животным.
— Такие работы, — объяснил я, — вполне подходят для сексуально холодных рабынь.
— Да, господин, — согласилась девушка, — но они бывали наложены, также, даже на самых страстных из их женщин.
— Конечно.
— На том совете, — сказала она, — я и видела гражданских вождей Желтых Ножей. Это не те же самые мужчины, которые находятся сейчас в стойбище.
— Ты ошибаешься.
— Нет, Господин.
— Ты видела этих мужчин в стойбище Желтых Ножей прежде? — спросил я.
— Да, Господин, — кивнула она.
— Они — гражданские вожди, — попробовал я еще раз сбить ее с толку.
— Нет, Господин.
— Ты знаешь, кто они?
— Да, Господин.
— И кто же это?
— Это — военные вожди.
— Кэнка! — крикнул я. — Где Кэнка!
Молодого воина не было в его вигваме. Около его жилища я увидел краснокожего, сидящего со скрещенными ногами, в одежде с капюшоном накинутом на голову и наполовину скрывающим его лицо, и раскачивающегося взад и вперед.
— Он отправился на охоту, — странно спокойно ответил краснокожий.
— Когда он вернется? — спросил я.
— Он не должен возвращаться, — застонала Акихока, продолжая качаться назад и вперед. — Он — мой друг. Он был моим другом, — снова простонал он.
— Я не понимаю. Что произошло? — озадаченно спросил я.
— Ты уже второй, кто ищет его сегодня, — ответил краснокожий, склоняясь, и еще больше скрываясь пол своей одеждой.
— Я не понимаю тебя, — озадаченно сказал я. — Но у меня есть информация. Я должен видеть его. Это может ничего не значить, но это может оказаться очень важным!
— Солдаты Слины приехали за ним, — стонала Акихока, раскачиваясь в страдании.
— Что за чушь! — воскликнул я, все еще ничего не понимая.
— У них есть стрела, которая была пущена в Махпиясапу, — наконец начал объяснять Акихока, не прекращая раскачиваться. — Это была стрела Кэнки. Также, Хси видел, что Кэнка бежал от того места.
— Кэнка не стал бы, стрелять в Махпиясапу, — воскликнул я. — Махпиясапа — его вождь.
— Объявлено, что он боялся, что Махпиясапа заберет у него рыжеволосую женщину.
— Махпиясапа не сделал бы этого против его желания, — напомнил я, — и Кэнка знает это.
— Вчера вечером Хси заявил, что будет так.
— Хси, говорил это в гневе.
— Хси видел, что Кэнка бежал от того места, — пробормотал убитая горем Акихока.
— Мне показалось, что Ты сказал, что Кэнка отправился на охоту, — вспомнил я.
— Объявлено, что он выстрелил в Махпиясапу, а затем отправился на охоту, — пояснил Акихока.
— Это полная ерунда, — закричал я. — Никто не стреляет в своего вождя, а потом спокойно едет поохотиться.
— Выпущенная стрела — это стрела Кэнки, — почти провыл от горя Акихока. — Хси видел, как он бежал с того места.
— Кто-то еще видел это? — уточнил я.
— Никто.
— И тебе кажется возможным, в переполненном стойбище? — сердито спросил я.
— Это была стрела Кэнки, — объяснил Акихока. — У них есть стрела. Это — стрела Кэнки. Хси видел, что он бежал оттуда.
— Хси — лгун, — крикнул я.
— Нет, этого не может быть, — отказался поверить Акихока.
— Почему, этого не может быть? — удивился я.
— Он поклялся своим щитом, — ответил Акихока.
— Да ясно же, что, скорее всего, сам Хси, и выпустил эту стрелу, — воскликнул я.
— Махпиясапа — отец Хси, — напомнил Акихока. — Хси не стал бы, пытаться убить своего отца.
— А я и не думаю, что он пытался убить его, — пояснил я. — Я думаю, что Хси просто хотел сделать вид, чтобы казалось, что была предпринята попытка покушения на его жизнь.
— Хси не сделал бы этого, — возмутился Акихока.
— Почему бы и нет?
— Хси — Кайила, — заявил Акихока. — Позор, позор. Это — позор для Кэнки. Это — позор для Всех Товарищей. У меня скорблю о Кэнке. Он был моим другом. Он был моим другом.
— Хси, не видел, что Кэнка бежала оттуда, — твердо сказал я, припоминая, что Кэнка, в первое утро большой охоты, спрашивал Кувигнаку не видел ли тот одну из его стрел. Получается, что Хси уже давно вынашивал свой план. При открытости жизни краснокожих, где жилища не запираются, а вещи не прячутся, и где воровство не просто не ожидается, а вообще рассматривается как нечто невероятное, не составило бы большого труда, при некоторой осторожности, взять чужую стрелу.
— Хси поклялся в этом, — воскликнул Акихока.
— Хси поклялся ложно.
— Хси поклялся на своем щите.
— Значит, Хси поклялся ложно на своем щите.
Акихока прекратил качаться, и сбросил капюшон с головы на плечи.
— Ты бледнолицый, — заявил он. — Ты — всего лишь раб. Ты ничего не знаешь об этих вещах.
— В своем сердце Ты знаешь, так же как я, что Кэнка не стал бы, пытаться убить Махпиясапу. Я уверен, что даже Махпиясапа, в его сердце, знает это.
— Но Хси поклялся своим щитом, — воскликнул он.
— Он поклялся ложно, — стоял я на своем.
— Но как такое может быть? — снова впал в ступор озадаченный Акихока.