Побратимы Гора - Страница 136


К оглавлению

136

— Спасибо, Господин! — взвизгнула она от радости, и со счастливыми слезами на глазах, в благодарность бросилась целовать мои ноги.

— А теперь займись тарновой ямой, — приказал я. Ее надо засыпать и скрыть все следы наших действий здесь.

— Да, Господин, — ответила она, явно опечаленная свалившейся на ее голову работой, но быстро поднялась на ноги.

— И сними веревку со щиколотки, — велел я.

— Да, Господин, — сказала она, и, встав на одно колено, принялась развязывать тугой узел.

— Надо отправляться за кайилами и готовить волокуши, — объявил я. — Пойманного тарна надо поскорее доставить в наш лагерь.

— Да, Татанкаса, — согласился со мной Кувигнака.

— Мы же не хотим оставаться на открытой местности дольше, чем это необходимо, — добавил я.

— Нет, Татанкаса, — поддержал Хси.

Я мельком взглянул на Миру. Она теперь сидела в траве, борясь с узлом.

— Если Ты не закончишь со своей работой прежде, чем мы уедем, — бросил я ей, — то по следам волокуш в траве сможешь выйти к нашему лагерю.

— Да, Господин, — всхлипнула она.

— Сегодня вечером, после еды и женщины, не теряя времени, мы отправимся в путь обратно к Двум Перьям, огласил я наши планы на ближайшее будущее.

— Хорошо, — откликнулся Кувигнака.

— Наши планы начинают исполняться, — улыбаясь, сказал я Хси, — быстро и неотвратимо.

— Замечательно! — воскликнул он.

— Господин! — вся в слезах позвала меня Мира.

— Ну что еще? — обернулся я к рабыне.

— Господин, я не могу развязать узел, — сказала она, глотая слезы. — Вы завязали его слишком туго!

Я вручил поводья тарна Кувигнаке, и присел около девушки.

— Я пробовала. Я, правда, пробовала! Пожалуйста, не бейте меня! — молила меня девушка, пока я ослаблял узел.

— Спасибо, Господин! — сказала она, когда веревка оказалась в моих руках.

— Теперь, быстро за работу, — скомандовал я.

— Да, Господин! О-о-ой! — закричала рабыня от удивления и боли, потому что придал ей ускорения на ее пути к яме, хозяйским ударом, не зря же веревка оказалась в моих руках.

Я повернулся к своим друзьям, усмешка все еще оставалась на моем лице. Кувигнака, весьма охотно, возвратил мне поводья тарна.

— Татанкаса, Ты действительно можешь ездить на таком животном? — благоговейно спросил Хси.

— Да.

— Это поражает меня, я никогда не верил, что такое возможно, — признался он.

— Это возможно, — заверил я его.

— Возможно, у Киниямпи есть какая-то особая магия, какая-то особая сила, — предположил он.

— Нет, — успокоил я. — Они — простые мужчины, такие как Ты и я.

— Спина птицы, перья, пропитана кровью, — указал он.

— Она уже высохла, — отмахнулся я.

— Нет, еще не высохла, — покачал он головой, показывая мне свои пальцы. На них было красноватое пятно, а не коричнево-красный порошок.

— Ты прав, — поддержал я его.

— Это произошло совсем недавно, — заметил Хси.

— Это верно, — согласился я, хотя и понял это раньше, но не видел причины указывать на это.

— Сделать такое с всадником, могло только что-то из мира духов. Это, как если бы найти только ногу в мокасине, — заявил он.

— Ты, что боишься? — удивился я.

— Да, — не стал отрицать Хси.

— Я не могу в это поверить, — еще больше поразился я.

— Я боюсь, Ты не знаешь того, чем может это оказаться. Кувигнака, митакола? — позвал он Кувигнаку.

— Да, — неохотно отозвался тот.

— В чем дело? — посмотрел я на Кувигнаку.

— Это — ерунда, — отмахнулся Кувигнака. — Это всего лишь легенда.

— Что? — настаивал я.

— Он боится, что это, возможно, могла быть только работа Ваканглисапы, — объяснил юноша.

— Ваканглисапа? — удивленно переспросил я.

— Да, Ваканглисапа, «Черная Молния, Магический Тарн», — перевел Кувигнака.

— Это глупо, Хси, мой друг, — постарался я успокоить краснокожего.

— Я так не думаю, — сказал он. — Пока я сидел в траве, ожидая приземления тарна, я нашел кое-что. Хочу, чтобы Ты посмотрел.

Мы с Кувигнакой замолчали, ожидая продолжения. Мы видели, как Хси возвратился на то место, где он ждал в траве приземления тарна, готовя свой лук. Через некоторое время он вернулся к нам. В руках он нес перо.

Большое перо.

— Это черное, — отметил Кувигнака.

— Есть много черных тарнов.

— Обрати внимание на его размер, Татанкаса, митакола, — испугано сказал Кувигнака.

— Оно действительно великовато, — согласился я, разглядывая огромное перо приблизительно пяти футов длиной, должно быть потерянное очень большим тарном.

— Это — перо Ваканглисапы — Магического Тарна, — уверенно сказал Хси.

— Нет такого животного, — постарался я успокоить суеверного дикаря.

— Это — его перо, — убежденно, сказал Хси.

Я ничего ему не ответил.

— Даже сейчас, Ваканглисапа может наблюдать за нами, — заявил Хси, внимательно исследуя небеса.

— Небо кажется чистым, — заметил я, также осмотрев небосвод.

— Животные мира духов, могут появиться, или нет, как им нравится.

— Не говори глупости мой друг, — призвал я Хси.

Краснокожий воткнул перо как копье в землю. И я залюбовался тем, как шевелятся бородки на ветру.

— Давайте мы потащим волокушу сами, — предложил Хси. — Это сэкономит время.

— Тогда мы с Кувигнакой потянем груз, поводья этого тарна мы привяжем к одному из шестов, — предложил я. — А Ты, ступай вперед, и приведи кайил, встретишь нас потом, по пути.

— Я думаю, что будет лучше, если мы не будем разделяться, — не согласился Хси.

136