Побратимы Гора - Страница 35


К оглавлению

35

— Нет, — ответила Ивосо, несчастно.

— Она должна сказать это, стоя на коленях, и со склоненной головой, — напомнил Хси.

— Вы, мужчины хотели бы, чтобы мы все были вашими беспомощными рабынями, — сердито сказал Блокету.

Я заметил, как Кувигнака смотрел на Блокету. Мне показалось, что в уме, он уже раздел ее. Кажется, что он прикидывал, на что она могла бы быть похожей, если лишить ее высокого положения, сорвать драгоценности и наряд дочери вождя, бросить под ноги мужчине, надеть ошейник и заставить выполнять обязанности рабыни.

— Ты хотел бы Ивосо? — сердито спросила Блокету, повернувшись к Хси.

Краснокожий пожал плечами и презрительно ответил:

— Она Желтый Нож. Я не знаю, что она могла бы делать как рабыня.

— Но Ты хочешь ее? — не отставала Блокету.

— Возможно, она бы неплохо смотрелась голая, — предположил Хси.

— Ты говоришь о моей служанке, — возмутилась Блокету.

— На веревке и под плетью, — усмехаясь, добавил Хси.

— Блокету! — запротестовала Ивосо.

— Если Ты хочешь ее, — рассердилась Блокету, — то Ты должен ухаживать за ней должным образом.

— Я не ухаживаю за женщинами Желтых ножей. Я либо убиваю их, либо надеваю на них свой ошейник, — заявил Хси, понукнул свою кайилу, и та отвечая на его удар пяткам по бокам поскакала вдоль ряда вигвамов.

— Насколько высокомерен твой мужчина, — заметила Блокету.

— Не позволяйте ему ухаживать за мной, — попросила Ивосо.

— Я могла бы позволить ему ухаживать за тобой.

— Пожалуйста, не надо.

— Тогда, — улыбнулась Блокету. — Я могла бы позволить тебе отвергнуть его. Это было бы превосходным уроком для этого гордеца. Позволить отклонить его ухаживания, это значит публично его унизить. Это была бы хорошая шутка.

— Было бы лучше, если Вы не разрешите ему ухаживать за мной вообще, — сказала Ивосо.

— Почему? — удивилась Блокету.

— Предположите, что я отвергну его сватовство, и он рассердится. Да он просто схватит меня, свяжет и унесет.

— Он не посмеет, — беспечно отмахнулась Блокету.

— Но я — всего лишь рабыня, — напомнила Ивосо.

— Не бойся. Ты — моя служанка.

— Пожалуйста, не позволяйте ему ухаживать за мной, — снова попросила Ивосо.

— Я сделаю то, что я захочу, — рассердилась Блокету.

— Да, Блокету, — склонила голову Ивосо.

— Ты боишься его, не так ли? — спросила Блокету.

— Да, — призналась Ивосо. — Мне страшно, от одной мысли, что надо пойти в его вигвам.

— Интересно, — протянула Блокету.

— Вы свободны, и дочь вождя, — напомнила Ивосо. — Именно поэтому Вы не сможете понять мой страх. Но я — действительно, всего лишь рабыня.

— Рабыни так боятся? — поинтересовалась Блокету.

— Если бы Вы были рабыней, то Вы, также, знали бы такой страх, — сказала Ивосо.

— Возможно, — согласилась дочь вождя.

— Мы принадлежим, — горько прошептала Ивосо.

Мне показалось, что я заметил, как дочь вождя вздрогнула, на мгновение, самую малость, той дрожью, которая, могла быть вызвана страхом, но если я не ошибаюсь, еще и возбуждением и удовольствием, возможно от безнравственно ужасающей мысли представить себя рабыней, собственностью принадлежащей мужчине. Во всяком случае, я не думал, что прекрасная Блокету, если она бы она нашла себя действительно порабощенной, испытала бы трудность в понимании страха. Я был уверен, что она, как и любая другая рабыня, усвоит это чувство вполне легко. Это — качество, которое неотделимо от природы рабства. Рабыня полностью во власти владельца, в любом и каждом случае. Поэтому не удивительно, что она знает, что значит бояться.

— Если Вы разрешите Хси ухаживать за мной, пожалуйста, не заставляйте меня принимать его сватовство, — попросила Ивосо.

— Я сделаю так, как я захочу, — отрезала Блокету.

— Пожалуйста, не заставляйте меня принять его сватовство! — заплакала Ивосо.

— Посмотрим, в каком настроении я буду в то время, — надменно заявила дочь вождя.

— Пожалуйста! — взмолилась девушка.

— Будет зависеть, как я буду чувствовать в тот момент, — сказала Блокету, — будет ли Хси хорош или нет, и довольна ли я тобой. То что я сделаю, будет зависеть от подобных обстоятельств.

— Пожалуйста, — жалобно повторила Ивосо.

— Не раздражай меня, девка, — вскинулась Блокету, — а не то, я могу послать Вас ему на ночь, без одежды и связанной, а возможно и с хлыстом, привязанным к твоей шее, как если бы Ты была бледнолицей рабыней!

Ивосо замолчала немедленно.

— Так-то лучше, моя служанка, — улыбнулся Блокету. — Не забывай, что Ты все еще не имеешь значения.

Ивосо не ответила. Я не понял замечание Блокету об Ивосо, что та еще не имела значения. Если имело место то, о чем я догадался, то она может не волноваться по поводу Хси, или, других воинов Кайила.

— Действительно ли Ты покорна, моя девушка? — притворно любезно спросила Блокету у Ивосо.

— Да, Госпожа, — ответила Ивосо, низко склонив свою голову. Это был первый раз, когда я услышал, что Ивосо использовала это слово для Блокету. Для девушки весьма обычно обнаружить, что внутри ее бархатных пут присутствуют стальные цепи.

— Почему Ивосо должна иметь значение? — поинтересовался Кувигнака, становясь на колени рядом со шкурой, которую он обрабатывал. Это показалось мне резонным вопросом. Если смотреть с точки зрения гореан, Ивосо, несмотря на то, что была служанкой дочери вождя, оставалась всего лишь рабыней.

— Это не должно иметь значения для тебя, — отмахнулась Блокету.

35